Première équipe : Traduction Et études Comparées


Chef d’équipe 1 :AILANE OMAR

 

 

Les objectifs envisagés et souhaités par le groupe de recherche étiqueté traduction et études comparées sont de s’efforcer de compléter un équilibre de traduction multiple qui inclut les différents thèmes que les chercheurs abordent dans leurs projets dans le cadre du laboratoire. Le groupe cherche donc essentiellement à en atteindre trois. objectifs: Le premier est de travailler à la traduction d’un ensemble de livres qui profitent aussi bien aux étudiants qu’aux professeurs. Ces livres vont de la critique littéraire, à l’analyse du discours et de sa terminologie, en passant par TITROLOGIE, qui est principalement liée aux sujets et discours visuels et cinématographiques.
Le deuxième niveau ciblé par l’équipe de recherche est celui des études comparatives à travers des recherches sur des thèmes liés à la critique littéraire et à ses théories ou à l’interaction textuelle entre les formes et les genres littéraires. Nouveaux textes et développement d’horizons de recherche pour inclure les questions d’imagologie, d’interaction des genres et de suivi des formes littéraires émergentes dans l’espace culturel algérien. . Le troisième objectif que cherche à atteindre l’équipe de recherche est de compléter la soutenance des thèses de doctorat pour les membres qui n’ont pas terminé leur thèse, et cela se situe à l’horizon de l’ouverture d’une formation doctorale principalement liée aux études comparées. En plus d’ouvrir des projets de formation universitaire dont le sujet est la traduction et les études comparées.

S’abonner
Notification pour
guest
0 تعليقات
Le plus ancien
Le plus récent Le plus populaire
Commentaires en ligne
Afficher tous les commentaires